Ani raz
Tak nespočetne veľakrát
a predsa ani raz,
tak nespočetne veľakrát
som povedal, že ľúbim ťa
a predsa ani raz,
tak nespočetne veľakrát
som povedal, nechoď preč -
a presa ani raz.
Že prečo?
Ja vždy stratím reč.
Ani jekhvar Ajci buter, buterval, the avka ani jekhvar, ajci buter, buterval phendom, jak kamav tut u the avka ani jekhvar, ajci but buterval phendom, ma dza nikhaj The avka ani jekhvar. Kaj soske ? Me sakovar nasavav e duma. Vráť sa Smutne kráčam cestou sám, ulicou tmavou deriem sa medzi sebou. Schúlený, ruky vo vrecku a... mám. Po tej ceste už dávno chcem ísť s tebou. Mračná oblohu zakrývajú, aby neprechladla... Spolu si tak svorne nažívajú. Či preto bys´ sa nenadchla? Vo dverách pri stole mi tvoja tvár chýba, Klaun bez nosa funebrák je. Len v spálni sa na mňa tvoja fotka díva, ak aj ružičku neštepíš, bude divá. Túžim po tvojom krásnom ahoj, Tvoja vôňa ako prievan v cukrárni. On aj ty stúpate nahor. No tak, vráť, sa, neblázni. Av pale Bivoďakro džav dromeha korkoro, raťakra uľicaha cirdav pes maškar peste. Bandžardo, o vasta andre žeba u… hin man. Pal oda drom imar čirla kamav te džal tuha. O chmari o ňebos andre učharen, te na faďinel… Jekhetane peske šukares dživen. Či oda na kamehas? Andro vudar, paš o skamind tiro muj nane, O klaunos bi nakheskro funebrakos hino. Andre suťi pre mandi tiri fotka dikhel, te la ružica na pharaves, ela dzivo. Užarav pro tiro šukar ahoj, Tiri saga, sar e balvajori andro gulo kher. Ov the tu džan opre. Vaš oda, av pale, ma diľiňaľuv. Aké milé, že na mňa dýchaš V ústach mám horkú chuť, ty svojimi mi ju meníš. V oku mám mihalnicu, ty svojou iskrou ju spáliš. Niečo mám na nose, ty svojím mi to zmetieš. Mám chrobáka v hlave, ty svojou ho odplašíš. V duši mám nepokoj, ty svojou mi ho prinavrátiš. V srdci, v srdci, hm, hm, MÁM TEBA, ty svojím si moje chrániš. V rukách mám nôž, ty svojimi ho do mňa vrazíš. V banke mám úspory, Ty... ma ich zbavíš
Savo šukar, kaj sal paš mande Andro muj mange kirko hin, tu peskere vuštenca la keres aver. Andre jakh man hin jakhengro bal, tu peskera jakhengra jagoraha la labareha. Hin man vareso pro nakh, tu peskereha mange oda tele deha. Kirmo andro miro šero, tu peskereha les avri tradeha. Nane smirom andre miri voďi, tu peskeraha mange la pale aneha. Andro jilo, andro miro jilo, hm, hm, TU SAL, tu peskreha man andre arakhes. Mire vastende hin e čhuri, tu peskre vastenca la andre mande demeha. Andre banka hino miro barvaľipen, tu les mandar leha ! Čo chceš JA oslepnúť chcem, aby som ťa lepšie počul. JA ohluchnúť chcem, aby videl som ťa krajšiu. JA nemý chcem byť, aby som ti srdcom pomohol povedať, že celý sa ti chcem odovzdať. JA chromý chcem byť, aby som ťa očami dokázal pohladiť. No TY vravíš, že to všetko ťa vie len odradiť. Nechtíkmi mi do chrbta silné čiary života vrývaš, po ich prečítaní zistím, o čom TY naozaj snívaš. Iné dôkazy lásky chceš, viem, že ma za moju lásku využiješ. Kam sa pri milovaní dívaš? Pri rozhovore so mnou zívaš. TY chceš jednoducho svojho mňa a nie toho, kým chcem byť ja. JA dám ti facku, napľujem, vynadám, pri odchode nezamávam a TY povieš, že ťa rozmaznávam – to chceš. So kames ME bango kamav te el, kaj te šaj O naja mange andro dumo Aver kamľipnaskere sikhavibena kames, Paš o kamavipen kaj dikhes ? Dav tut paš o kan, čhungardav pre tu, rakinav tuke, Prv bol koniec Včera som vraj zomrel, Včera som asi naozaj zomrel. Včera som veru vážne zomrel. Včera som... viem, viem. Bez začiatku, bez svojho ja. Anglal sas o agor Hoj ič muľom, Šaj avel, hoj ič čačes muľom. čačes muľom. Ič …džanav, džanav. Bi o angluňipen, bi peskero me. Milovaná samota Obliekol som si oblek, kravatu, Ja priznávam sa ti – Šiel som k rieke, rozprestrel deku, Kamlo korkoripen Urďom pes opre, e kravata, Phenav tuke o čačipen – Geľom ki e ľen, buchľarďom tel peste e deka, Me phenav o čačipen tuke, Me phenav tuke o čačipen –
Me te koraľol kamav, te feder tut te šunav.
ME kašuko kamav te el, te dikhav tut šukaredera.
ME bi dumakro kamav te el, kaj le jileha tuke šaj
phenav, hoj me igisno kamav tiro te avel.
tut mre jakhenca laskinav.
No TU phenes, hoj ada savoro imar nane prekal tute interesantno.
zorale dživipnaskre linki
andre ispiden,
sar len avri genav, džanav save Tire čačikane sune.
džanav, hoj tu man vaš miro kamľipen avri
hasnaľineha,
Kana manca vakeres, te sovel pes tuke kamel.
TU kames, jak te avav Tiro me
na oles, so kamav te avel me.
sa džav tutar, navazdav o vast
u TU phenes,
hoj tut rozmukav -
oda kames.
Včera som zomrel.
Všetci ma presviedčajú.
Vraj, akú poslednú skladbu by som chcel.
Ako odchodné mi cukor
do čaju pridajú.
milo sa na mňa usmievajú,
aj môj pes smútila noc so mnou prebdel.
Deň pohrebu vedieť dajú.
Oblek mi dnes skúšajú,
Aj nepozdraviť,potknúť starca som smel.
Už aj obetné dary prinášajú.
Veď kvôli mne v kine nepremietajú.
Tvrdia, že som ani netrpel.
Dĺžku jamy už merajú.
Ale pýtam sa ich, ako som žil?
Odpoveď: Nežil, nenarodil, nebol, neexistoval.
Ja, ja som jednoducho, len tak, bez ničoho,
Včera som len tak zomrel!
Ič muľom.
mange phenen.
Hoj savi giľi kamav.
U sar pro drom cukrosandro tejos mange den.
šukares pre ma asan,
The miro džuklo sas banatošnou igisno rat sas manca.
Kana parunena, dena te džanel.
O uraviben pre mande thoven,
The te na paľikerel,phure manušes šaj tele čhiďom.
Imar o obetna darunki anen.
Se prekal mande e mozi andre phandle.
Vakeren, hoj na sas man dukha.
Dikhen savi bari char kampel.
No phučav lendar, sar dživavas?
Phende: nadživelas, na uľiľas, na sas.
Me, me ča avka bi savoreskro,
Ič ča avka muľom !
Ja priznávam sa ti –
večer som nebol doma,
tys’ spala, bola už tmavá obloha.
mal som ťa už dosť,
potreboval som odísť tam, odkiaľ už niet návratu
podviedol som ťa. A čo??!
otvoril fľašu, zapálil sviečku,
ponúkol jej miesto. Sadla si ku mne
až nám bolo tesno.
Ja priznávam sa ti, –
bola to znovu ona,
tak príjemne mi s ňou bolo,
áno, tá sokyňa tvoja.
Ja priznávam sa ti –
podviedol som ťa
áno, bol som tam,
kde čakala ma moja milovaná samota.
Phenav tuke o čačipen –
raťi na somas khere,
tu sovehas, o ňebos kaľiľas.
imar salas mange opral o šero,
kampľas mange te džal odoj,khatar pes na avel pale.
Chochaďom tut. U so??!
phundraďom o caklos, labarďom momeľi,
diňom lake than. Bešľa paš mande u na sas but than.
oda pale sas oj,
avka šukares mange sas laha,
he, odi tiri sokiňa.
chochaďom tut,
he, somas odoj,
Jak man užarelas mirokamlo korkoripen
