Choď na obsah Choď na menu
 


1 jeden - jekh

2 dva - duj

3 tri - trin

4 štyri - štar

5 päť - pandž

6 šesť - šov

7 sedem - efta

8 osem - ochto

9 deväť - eňa

10 desať – deš

 

11 jedenásť - dešujekh

12 dvanásť - dešuduj

13 trinásť - dešutrin

14 štrnásť - dešuštar

15 pätnásť - dešupandž

16 šestnásť - dešušov

17 sedemnásť - dešuefta

18 osemnásť - dešuochto

19 devätnásť - dešueňa

20 dvadsať - biš

21dvadsaťjeden - bišujekh

22 dvadsaťdva - bišuduj

23 dvadsaťtri - bišutrin

24 dvadsaťštyri - bišuštar

25 dvadsaťpäť - bišupandž

26 dvadsaťšesť - bišušov

27 dvadsaťsedem - bišuefta

28 dvadsaťosem - bišuochto

29 dvadsaťdeväť - bišueňa

30 tridsať - tranda

40 štyridsať - saranda

 

Dobrý deň - Lačho džives

Dovidenia - Ačhen Devleha (Ostávajte s Bohom)

Ďakujem - Paľikerav

Ako sa máš? - Sar sal?

Ako sa máte? - Sar san?

Svätý - Sentno

Svätá - Sentňi

Ľúbim ťa - Kamav tut

Ľúbiš ma? - Kames man?

Dobrú chuť - Lačho chaviben (Mište tuke te perel)

Prosím ťa - Mangav tut

Nechoď preč - Nadža ňikhaj

Škaredé - Džungales

Pekné - Šukares

Ideme čítať - Džas te genel

Ideme jesť - Džas te chal

Ideme domov - Džas khere

Ideme von - Džas avri

Ideme spievať - Džas the džijavel

Daj mi pusu - Čumide man

Daj mi ruku - An o vas

Chcem, aby si bol šťastný - Kamav, hoj te aves bachtalo

Áno - He

Nie - Na

Nerob to - Naker oda

Ide mi o teba - Džal mange pal tute

Poď sem - Av ade

Poď ku mne - Av kemande (Av kema)

Rozumiem - Achajuvav

Nerozumiem - Naachajuvav

Bože môj - Devla miro

Čo chceš? - So kames?

Čo robíš? - So keres?

Čo sa stalo? - So pes ačhija?

Myslím na teba - Gondoľinav pre tute

Chcem byť s tebou- Kamav te el tuha

Láska moja - Kamiben miro

Môj život - Miro dživipen

 

Ja - Me

Ty - Tu

On, Ona - Ov, Oj

My - Amen

Vy - Tumen

Oni - On

 

Ja hovorím - Me phenav

Ty hovoríš - Tu phenes

On hovorí - Ov phenel (vakerel)

My rozprávame - Amen vakeras

Vy rozprávate - Tumen vakeren

Oni rozprávajú - On vakeren

 

Ja mám - Man hin

Ty máš - Tut hin

On má - Les hin

Ona má - La hin

My máme - Amen hin

Vy máte - Tumen hin

Oni majú - Len hin

 

Ja nemám - Man nane

Ty nemáš - Tut nane

Je mi smutno - Phares mange hin

Bolí ma to - Dukhal man oda

Prečo? - Soske?

Koľko? - Keci?

Zajtra - Tajsa

Dnes - Ada džives

Včera - Ič

Ráno - Tosara

Večer - Rači

 

Ja viem - Me džanav

Ja neviem - Me nadžanav

Ty vieš - Tu džanes

Ty nevieš - Tu nadžanes

 

S kým si? - Kaha sal?

Už idem - Imar džav

Už ideš? - Imar aves?

Kedy prídeš? - Kana aveha?

Ja idem - Me džav

Ja prídem - Me avava

Ty ideš - Tu džas

Ty prídeš - Tu aveha

Čo budeš robiť? - So kereha?

Čo si robil včera? - So kerehas ič?

Čo hovoríš? - So vakeres?

Čo on povedal? - So ov phendža?

Čo si povedal? - So vakerehas?

Poviem ti to ráno - Phenava tuke oda tosara

Spíš? - Soves?

 

Ja som ešte v práci - Me som mek andre buči

Ja som v električke - Me som andre električka

Musím veľa pracovať - Mušinav te kerel but buči

Mám veľa práce - Hin man but buči

 

Čakám - Užarav

Čakaj - Užar

Poď so mnou - Av manca

Kto? - Ko?

Kde? - Kaj?

Sadni si - Beš tele

Malý(á) - Cikno(ni)

Veľký(á) - Baro(ri)

Pomaly - Polokores

Rýchlo - Siďar

Bež! Nebež! - Denaš! Nadenaš!

Ako sa voláš? - Sar pes vičines?

Volám sa … - Vičinav pes

Koľko máš rokov?- Keci tuke berš?

Odkiaľ si? - Khatar sal?

Kde si teraz? - Kaj sal kanake?

Kde ma budeš čakať? - Kaj man užareha?

Kedy ma budeš čakať? - Kana man užareha?

Zabudla som - Bisterdžom

Zabudol si - Bisterdžal

 

 

Pýtať sa - Te phučel (pes)

Opýtaj sa - Phuč

Chcem sa ťa opýtať - Kamav tutar te phučel

Nepýtaj sa - Naphuč

Zavolaj mi - Vičin mange

Zavolám ti - Vičinava tuke

Zazvoň mi - Brinkin mange

Zazvoním ti - Brinkinava tuke

Pozri sa - Dikh

Nepozeraj sa - Nadikh

Počúvaj - Šun

Prečo sa smeješ? - Soske asas?

Som smiešna? - Som po asaben?

Si smiešny - Sal po asaben

 

 

Nechaj ma - Muk man

Daj mi pokoj - De mange sirom

Trošku - Sikra

Zo srdca - Jilestar

Si rómka? - Sal romaňi?

Si róm? - Sal romano?

Polovične - Jepašuňi

 

 

Chrbát - Dumo

Hlava - Šero

Vlasy - Bala

Nos - Nakh

Oči - Jakha

Ústa - Vušta

Krk - Meň

Prsia - Čuča

Ruky - Vasta

Prsty - Angušťa

Žalúdok - Ďombra

Koleno - Khoč

Brucho - Per

Tvár - Muj

Nohy - Pindre

Topánky - Kamašťi

 

 

Čo, kto, ktorý, kde, kedy, ako, prečo-So, ko, savo, kaj, kana, sar, soske

Kto je ten chlapec? - Ko hin oda čho?

Čo je to? - So hin oda?

Kúpil som dve autá - Cindžom duj motora.

Kde je? - Kaj hin? – hino?

Kedy prídu? - Kana avena?

Prečo ona nechodieva načas do školy?-Soske oj phirel nasik andre škola?

Prečo prichádzaš tak neskoro? - Soske aves avke nasik?

Čo robí tvoja sestra? Píše. - So kerel tiri pheň? Irinel.

Kedy budú doma? - Kana ena khere?

Nikto to nevie. - Ňiko oda nadžanel.

Kde bývaš? Žiješ? - Kaj bešes? Džives?

S kým ideš? - Kaha džas?

Čo hľadáš? - So rodes?

Kto to tak povedal? - Ko oda avke phendža?

Odkiaľ prichádzajú? - Khatar aven?

Čo chce robiť? - So kamel te kerel?

Načo myslí? - Pre soste gondoľinel?

Komu sa mám poďakovať za obraz? – Kaske majinav te paľikerel vašo kipos?

Ako to urobíme? - Sar oda keraha?

Čo si o tom myslíš? - So peske pal oda gondoľines?

Kedy sa to stalo? - Kana pes oda ačhija?

Aká je tvoja adresa? - Savi hiňi tiri adresa?

Ktorý z tých chlapcov je Ján? - Ko kale čhavendar hino o Jankus?

Od koho si dostal peniaze? - Kastar chudľal o love?

Ktoré jazyky študuješ? - Save čhiba študines?

Kto ti to povedal? - Ko tuke phendža?

Čo je ťa do toho? - So hin tut andro oda?

To nič. - Oda nič.

Kde to položím? - Kaj oda te thovav?

Kto to urobil? - Ko oda kerdža?

Prečo si robiť starosti? - Soske peske tekerel starosti?

Kde, hore, dole, vpredu, vzadu - Kaj, upre, tele, anglal, palal

Kde si to našiel? - Kaj oda arakhľal?

Kde to je? Je to blízko. Je to ďaleko - Kaj hin oda? Hin oda pašes. Hin oda dur.

Na čo to je? - Pre soste koda hin?

Kde si to kúpil, dostal? - Kaj oda cindžal, chudľal?

Kto tam ešte bol? - Ko sas mek odoj?

Kedy odchádzaš? - Kana džas?

Čo keby sme išli spolu na obed? - So te geľamas khetane pro dilos?

Koľko máš rokov? - Keci tuke berša?

Kde a kedy si to počul? - Kaj u the kana oda šunďal?

Kedy si to poslal? - Kana oda bičhaďal?

Kedy si ho videl naposledy? - Kana les dikhľal naposledy?

Kto je tá žena? - Ko hin odi džuvľi?

Koho si ešte videl? - Kas mek dikhľal?

O čo ide? - Pal soste džal?

Kde tak asi býva? - Kaj avke bešel?

Čie je to auto? - Kaskero hin oda motoris?

Ako ďaleko je to odtiaľto? - Sar dur hin oda adarik?

Koľko ľudí je tam? - Keci manuša hine odoj?

Koľko chceš? - Keci kames?

 

Ako je to možné? - Sar oda avke šaj el?

Ako sa vám to páči - Sar pes tumenge oda tecinel

 

Kde bývaš? - Kaj bešes?

Bývam v strede mesta/na sídlisku. - Bešav maškaro fors/pro sidliskos.

Aká je tvoja adresa? - Savi hiňi tiri adresa?

Moja adresa je Ružová 5, Košice. - Miri adresa hiňi Ružová 5, Košice.

Máte veľký byt? - Hin tumen baro kher?

Nie, tri izby a kuchyňu. - Na, trin khera, the jekh kuchňa.

Na ktorom poschodí bývaš? - Pro savo poschodie bešes?

Bývam na prvom poschodí. - Bešav pro eršino poschodie.

Chceš vidieť náš byt/dom? - Kames te dikhel amaro kher?

Príď sa pozrieť na náš byt/dom. - Av te dikhel pro amaro kher.

Môžeme si niečo uvariť v kuchyni? - Šaj peske vareso tavas andre kuchňa?

 

Otec/matka - dad/daj

Brat/sestra - phral/pheň

Syn/dcéra/deti - čho/čhaj/čhavore

Starý otec/Stará matka - phuri dad/phuri daj

Strýko/teta - bačis/nena

Švagor/švagriná - šogoris/šogorkiňa

Bratranec/sesternica - bratrancos/sesternica

Svokor/svokra - sastro/sasuj

Manžel/manželka - rom/romňi

Vnuk/vnučka - lačhakero čho/lačhakeri čhaj

Nevlastný otec - čimos

Máš ženu/muža? - Hin tut romňi/rom?

Áno, už desať rokov. - He, imar deš berš.

Máte deti? - Hin tumen čhavore?

Máme jedného syna a jednu dcéru. - Hin amen jekh čho the jekh čhaj.

Môj brat má ženu/nemá ženu. - Mire phrales hin romňi/nane romňi.

Moja sestra nežije s mužom. - Miri pheň nadživel le romeha.

Svadba bude v marci. - Bijav ela andro marcos.

Kde bude svadba? - Kaj ela o bijav?

Moja manželka sa narodila v Jasove. - Miri romňi uľiľa Jasoste.

Koľko rokov má váš syn? - Keci beršengero hino tumaro čho? /Keci berš hin tumare čhaske?

Môj starší syn má jedenásť rokov. - Miro phureder čho hino dešujek beršeskero. /Mire phureder čhaske hin dešujek berš./

Nevedel som, že máš sestru. - Nadžanavas hoj tut hin pheň.

Môj syn veľmi rád športuje. - Miro čho igen rado športinel.

Dcéra rada varí. - E čhaj rado tavel.

 

Aký je?/Aká je? - Savo hino?/Savi hiňi?

Je veľmi vysoký/nízky. - Hino igen učo/cikno.

Má dobrú postavu. - Hin les šukar postava.

Je to chudé dievča. - Hiňi šuki/saňi čhaj.

Jej priateľka je tlstá. - Lakeri baratkiňa hiňi thuľi.

Môj dedo je starý. - Miro papus hino phuro.

Jej zelené oči sú krásne. - Lakere zelene jakha hine šukar.

Môj brat je pekný muž. - Miro phral hino šukar rom.

Ja mám modré oči a on má hnedé. - Man hin kike jakha, la hin hňede.

On je škaredý. - Ov hino džungalo.

 

Prečo si smutný? - Soske sal smutno?

On je šťastný. - Ov hino bachtalo.

Ona je zlá a lenivá. - Oj hiňi nalačhi the lenivo.

Tento chlapec je veľmi zvedavý. - Ada čhavo hino igen zvedavo/kivančošno.

Dávaj na seba pozor. - Viďazin pre tute.

Múdry človek. - Goďaver manuš.

Veľmi zvedavá žena. - Igen zvedavo/kivančošňi džuvľi.

On je lakomý muž. - Ov hino hamišno.

Môj syn je najlepší študent. - Miro čho hino jekhfeder študentos.

Daj mi viac peňazí. - De man buter love.

Pavol pracuje najviac. - O Pavol kerel jekhbuter.

On má viac šťastia ako rozumu. - Les hin buter bacht sar godži.

Pre pravdu sa každý hnevá. - Vaš o čačipen sako rušel.

Verím ti. Veríme vám. - Pačav tuke. Pačas tumenge.

Najšťastnejší muž na svete. - Jekhbachtaleder murš pro svetos/pre luma.

Mária je najkrajšie dievča, aké poznám.- E Maria hiňi jekhšukarader čhaj sava prindžarav.

 

Chcem zavolať pánovi Baloghovi. - Kamav te vičinel le Balogoske.

Máte telefónny zoznam? - Hin tumen telefonno zoznamos?

Áno, tu je. - He, ade hino/ he, ake hino.

Kto volá? Volá Ervín. - Ko vičinel? Vičinel o Ervin.

Môžeš mi zavolať v stredu večer? - Šaj mange vičines stredone rači?

Aké je tvoje telefónne číslo? - Savo hin tiro telefonno samos?

Zavolaj mi zajtra. - Vičin mange tajsa.

Chcem hovoriť s tvojou sestrou. - Kamav te vakerel tira/tra pheňaha.

Nie je doma. - Nane khere.

Mám jej povedať, aby ti zavolala? - Majinav lake te phenel hoj te vičinel tuke?

Už som jej volal dvakrát. - Imar duvar lake vičinďom.

Prosím, hovor hlasnejšie, nepočujem ťa.- Mangav tut, vaker zoraleder, našunďol tut.

Počkaj chvíľku. - Užar sikra.

 

Koľko stojí táto izba? - Keci mol ada kher?

Je to veľmi drahé. - Oda hin igen dragano.

Kde je moja taška? - Kaj hiňi miri taška?

Zobuď ma ráno o šiestej. - Uštav man tosara šovorendar.

 

Koľko mám zaplatiť? - Keci majinav te počinel?

Auto sa pokazilo. - O motoris mosajija.

Zavolajte mi opravára. - Vičinen mange le opravaris.

Kedy to bude hotové? - Kana oda ela kisno?

O tri dni. - Palo trin džives.

 

Kde budeme jesť? V reštaurácii. - Kaj chaha? Andre reštauracija.

Budete jesť aj polievku? - Chaha the zumin?

Nepoznám toto jedlo. - Naprindžarav ada chaben.

Máte zeleninu? - Hin tumen zelenina?

Pil si pivo? - Pijal lovina?

Chceš ešte niečo? - Kames mek vareso?

Nie som hladný. Som smädný. - Nasom bokhalo. Som somňašno/smedno.

Čo budeš piť? - So pijeha?

Prineste mi fľašu červeného vína. - Anen mange caklos joji mol.

Ďakujem, všetko mi chutilo. - Paľikerav, sa mange chuťinelas.

Svadba - Bijav, vera Krstiny - Boľipen

 

Aké je počasie? - Savo hin idejos?

Je pekný deň./Je škaredý deň. - Šukar džives./Džungalo džives.

Je veľmi teplo./Je veľmi zima. - Igen tato./Igen šil.

Fúka vietor. - Phurdel e balvaj.

Svieti slnko. - Sitinel o kham.

Je veľmi veľká zima. - Igen baro šil hin.

Bude búrka. Prší. - Ela burka. Del brišind.

Sneží a mrzne. - Del o jiv the faďinel.

Zober si kabát, bude pršať. - Le peske e guba, dela brišind.

 

Ako sa cítiš? - Sar pes irzines/ciťines?

Dnes mi je lepšie ako včera. - Ada džives mange hin feder sar ič.

Som chorý./Som unavený. - Som nasvalo./Som unavimen.

Kašlem a som prechladený. - Khasav u mek som prechlaďimen.

Pichalo ma v chrbte. - Surinlas man andro dumo.

Mám asi teplotu. - Hin man talam horučka.

Bolí ma hrdlo. - Dukhal man o kirlo.

Zvracal, omdlel. - Čhankerlas, mengisajija.

Zomrel na rakovinu. - Muja pre rakovina.

Nech ide k lekárovi. - Midžal ko doktoris.

Spadol som a udrel som si koleno. - Pejom the demaďom peske e khoč.

Zlomil som si ľavú ruku. - Phagľom peske o balugno vast.

Zavolajte lekára. - Vičinen le doktoris.

Bolí ma hlava. - Dukhal man o šero.

Nechcem jesť. - Nakamav te chal.

Spím zle a potím sa. - Sovav namište the poťinav pes.

Ťažko dýcham a silno kašlem. - Phares dichinav the zorales khasav.

Otvor ústa. - Phundrav o muj.

Nedýchaj, ľahni si. - Nadichin, pašťuv tuke.

Vezmeš si lieky, bude ti lepšie. - Leha peske o prašky, ela tuke feder.

 

Kde pracuješ? - Kaj keres buči?

V úrade. Som sekretárka. - Pro urados. Som sekretarka.

Ona stratila zamestnanie/prácu. - Oj našaďa e buči.

Môj kamarát nemá prácu. - Mire baratos nane buči.

Aký máš plat?/Koľko zarábaš? - Keci zarodes?

On je dôchodca. - Ov hino dvochodcas.

 

Koľko to stojí? - Keci oda mol?

Prosíte si ešte niečo? - Kamen mek vareso?

Táto košeľa je lacná/drahá. - Ada gad nane dragano/hino dragano.

Dajte mi ešte bielu košeľu. - Den man mek parno gad.

Máte červenú sukňu? - Hin tumen ľoľi rokľa?

To je veľmi drahé. - Oda hin igen dragano.

Chcela by som sa pozrieť na čiernu sukňu.- Kamavas bi te dikhel pe kaľi rokľa.

Toto si kúpim, ďakujem. - Ada peske cinava, paľikerav.

Zaplatím./Platím. - Počinav.

 

Chlieb - Maro

Cibuľa - Purum

Maslo - Čhil

zemiaky - gruľi, kompira, bandurky

mlieko - thut

zelenina - zelenina

syr - siros

mäso - mas

saláma - salama

tvaroh - ciral

halušky - halušky

palacinky - palačinky

zemiakové placky - klepčanky/malešňiki

buchty - buchty

koláče - bokeja

pirohy - pišoty

kapusta - armin

polievka - zumin

soľ - lon

cukor - cukros

ocot - šut

med - medos

čierne korenie - papros

červená paprika - ľoľi paprika

cesto - chumer

 

hrniec - piri

tanier - taňiris

pohár/šálka - poharis/šalka

lyžica - roj

nôž - čhuri

vidlička - vidlička

vareška - kaštuňi roj

 

Kedy sa stretneme? - Kana pes arakhaha?

Kde sa stretneme? - Kaj pes arakhaha?

Kedy a kde sa stretneme? - Kana the kaj pes arakhaha?

Kde ma počkáš? - Kaj man užareha?

Kde ťa mám počkať? - Kaj tut majinav te užarel?

Počkám ťa doma. - Užarava tut khere.

Počkaj ma pred domom. - Užar man paš o kher.

 

 

Kto to spieva? - Ko oda džijavel?

To je pekná pieseň. - Oda hin šukar džiji(giľi)

To spievaš ty? - Oda džijaves tu?

Pekne spievaš. - Šukares džijaves.

Pusti mi tú pieseň ešte raz. - Muk mange odi džiji mek jekhvar.

Nauč ma to spievať. - Sikav man oda te džijavel.

Zaspievajme si to spolu. - Aven džijavas oda khetane.

Kúpim si to CD-čko. - Cinava peske oda CD-čkos.

Rád/rada počúvam cigánske piesne. - Rado šunav romane džija.

Niektoré sú veľmi smutné. - Varesave hine igen žajošne.

O čom sa tam spieva? - Pal soste pes odoj džijavel?

Prelož mi to. - Prethov mange oda.

Pôjdeme na zábavu? - Džaha pro balos?

Kedy budú vystupovať? - Kana vistupinena?

Kedy/o ktorej začínajú? - Kecorendar kezdinen?

Kedy sa to končí? - Kana pes oda končinel?

Veľmi sa mi to páčilo. - Igen pes mange oda pačinlas/tecinelas.

Hrali výborne. - Bašavenas igen mište.

Cigánske hlasy - Romane hangi

Prečo už spolu nehráte? - Soske imar khetane nabašaven?

Poďme do Romathanu na premiéru. - Aven džas andro Romathan pre premiera.

O čom bude nová hra? - Palsoste ela nevi hra?

Hrá ešte v Romathane Žaneta? - Bajinel mek andro Romathan e Žaneta?

Prečo odišla? - Soske odgeja?

To je škoda, páčila sa mi, aj tebe? - Oda hin zijang pačinelas/tecinelas pes mange, the tuke?

Prídeme ešte niekedy? - Avaha mek varekana?

Rada chodím do divadla. - Rado phirav andro divadlos.

Rád chodíš do divadla? - Rado phires andro divadlos?

Musím zistiť, aký program má Romathan. - Mušinav pes te dodžanel, savo programos hin le Romathan.

 

 

V ŠKOLE | ANDRE ŠKOLA

 

Deti sa budú učiť čítať a písať. - O čhavore sikľona te genel the te irinel.

Budeme sa učiť aj novú pesničku. - Sikľuvaha the nevi džiji.

Kto zaspieva pesničku? - Ko džijavela džiji?

Eva má ťažkosti s matematikou. - La Eva hin pharipen la matematikaha.

Včera sme počítali do desať. - Ič genahas dži ko deš.

Zajtra sa naučíme básničku. - Tajsa sikľuvaha basňička.

Budeme písať nové písmená. - Irinaha neve pismena.

Ivan musí veľa písať. - O Ivan mušinel but te irinel.

Deti, poďme spievať! - Čhavale, džas te džijavel!

Deti, ideme von! - Čhavale, aven džas avri!

Deti, budeme čítať. - Čhavale, genaha.

Deti, budeme písať. - Čhavale, irinaha.

Deti, budeme počítať. - Čhavale, genaha.

Chcela by som pekne čítať a písať. - Kamavas bi šukares te genel the te irinel.

Keď budeš chodiť do školy, všetko sa naučíš. - Te phireha andre škola, sa sikľoha.

Príde pre teba brat? - Avela pal tute o phral?

Nakreslil si pekný obrázok. - Kreslinďal šukar kipocis (obrázkos).

Si veľmi šikovný. - Sal igen šikovno.

 

Teraz ideme jesť obed. - Kanake džas te chal o dilos.

Odložte všetko do skrinky. - Othoven sa andre skrinka.

Na obed sú buchty. - Po dilos hin buchti.

Jete radi buchty? - Chan rado buchti?

Umyte si ruky! - Thoven o vasta!

Budeme jesť pekne. - Chaha šukares.

Dobrú chuť. - Lačho chaviben.

Chutil ti obed? - Chuťinelas tuke o dilos?

Prečo si nejedol polievku? - Soske nachajal e zumin?

Ja nerád jem bielu polievku. - Me narado chav parňi zumin.

Mama varí lepšie jedlo. - Miri daj tavel feder chaben.

Rád jem mäso, zemiaky a kapustu. - Rado chav mas, kompira the armin.

Na Vianoce sme jedli ryby, šalát a kapustnicu. - Pre Karačoňa chahas mačhe, šalatos the arminakeri zumin.

 

Vonku sa budeme hrať s loptou. - Avri pes bajinaha la loptaha.

Kto chce, môže tancovať a spievať. - Ko kamel, šaj khelel vaj džijavel.

Janko, prečo nechceš ísť von? - Janko, soske nakames te džal avri?

Miška, prečo nechceš spievať? - Miška, soske nakames te džijavel?

Oblečte sa. - Uren pes.

Vyzlečte sa. - Čhiven pes tele.

Nie je ti zima? - Nane tut šil?

Nepi studenú vodu! - Napi šilalo paňi!

Urobím teplý čaj, dobre? - Kerava tači teja, mište?

 

Prečo Jožko nechodí do školy? - Soske o Jožkus naphirel andre škola?

Pani Baloghová, Jožko by mal chodiť do školy. - Pani Baloghova, o Jožko by majinďahas te phirel andre škola.

Už tri dni nebol v škole. - Imar trin džives nasas andre škola.

Je chorý? Bolí ho niečo? - Hino nasvalo? Dukhal les vareso?

V pondelok ideme s celou triedou do kina. - Hetvine džaha caja triedaha andre mozi.

Príde Dežko do školy? - Avela o Dežkus andre škola?

Dežko bol s mamou u doktora. - O Dežkus sas la daha ko doktoris.

 

Všetky deti budú cvičiť. - Savore čhavore cvičinena.

Ja nechcem cvičiť! - Me nakamav te cvičinel!

Bolia ma nohy. - Dukhan man o pindre.

Hovoríš pravdu? - Čačeste vakeres?

Sadni si a pozeraj sa, ako deti cvičia. - Beš tele u dikh, sar o čhavore cvičinen.

Zajtra budeš cvičiť s nami, dobre? - Tajsa cvičineha amenca, mište?

 

Mínus znamená odober. - O mínus hin hoj te odles.

Plus znamená pridaj. - O plus hin hoj te prithoves.

Aby si vedel, kedy je menej a kedy viacej, rozumieš? - Hoj te džanes kana hin frimeder u kana buter, achajos?

Štyri jablká je viac, ako jedno jablko. - Štar phaba hine buter sar jekh phab.

Jedno jablko je menej ako dve. - Jekh phab hin frimeder sar duj.

Naučíme sa počítať a budete vedieť v obchode nakupovať. - Sikľuvaha te genel u džanena andre bota te cinkerel.

Koľko stojí jeden rohlík? - Keci mol jekh kifľos?

Koľko stojí päť rohlíkov? - Keci mol panč kifľi?

Zahráme sa na obchod. - Bajinaha pes pre bota.

Gitka bude predavačka. - E Gitka ela botoškiňa.

Ondrej bude nakupovať a počítať peniaze. - O Ondrej cinkerela the genela o love.

Potom sa vymeníte, dobre? - Pajs pes čerinena, mište?

Napíšte slovíčka do zošita. - Irinen o lavora andro zošitos.

Píšte pomalšie a krajšie. - Irinen polokeder the šukareder.

Napíš to ešte raz. - Irin oda mek jekhvar.

Napíš na tabuľu svoje meno. - Irin pre tabula tiro nav.

Napísal si to dobre. - Irinďal oda mište.

 

Povedz mamke, nech príde do školy. - Phen tradake mi avel andre škola.

Musím sa s ňou porozprávať. - Mušinav laha te vakerel.

Môže prísť zajtra? - Šaj avel tajsa?

Keď nemôže, ja prídem ku vám domov. - Te našti avel, me džava ke tumende khere.

Mamka sa stará o malú sestru a brata. - Mridaj merkinel pre cikňi pheň the pro phral.

Zajtra bude doma. - Tajsa ela khere.

Otec pracuje, nebude doma. - Mro dad kerel bučhi, naela khere.

Mamka vás bude čakať. - Mridaj tumen užarla.

Dobre, prídem a pohovoríme si. - Mište, avava a povakeraha peske.